In accordance with the way my question was phrased, the text of the hexagram must be regarded as though the I Ching itself were the speaking person. Thus it describes itself as a caldron, that is, as a ritual vessel containing cooked food.
Here the food is to be understood as spiritual nourishment. Wilhelm says about this: The ting, as a utensil pertaining to a refined civilization, suggests the fostering and nourishing of able men, which redounded to the benefit of the state. . . .
Here we see civilization as it reaches its culmination in religion. The ting serves in offering sacrifice to God. . . . The supreme revelation of God appears in prophets and holy men. To venerate them is true veneration of God. The will of God, as revealed through them, should be accepted in humility.
Keeping to our hypothesis, we must conclude that the I Ching is here testifying concerning itself.
When any of the lines of a given hexagram have the value of six or nine, it means that they are specially emphasized and hence important in the interpretation. In my hexagram the "spiritual agencies" have given the emphasis of a nine to the lines in the second and in the third place. The text says:
Nine in the second place means:
There is food in the ting.
My comrades are envious,
But they cannot harm me.
Good fortune.
Thus the I Ching says of itself: "I contain (spiritual) nourishment." Since a share in something great always arouses envy, the chorus of the envious is part of the picture. The envious want to rob the I Ching of its great possession, that is, they seek to rob it of meaning, or to destroy its meaning. But their enmity is in vain.
Its richness of meaning is assured; that is, it is convinced of its positive achievements, which no one can take away. The text continues:
Nine in the third place means: The handle of the ting is altered.
One is impeded in his way of life.
The fat of the pheasant is not eaten.
Once rain falls, remorse is spent.
Good fortune comes in the end.
The handle [German Griff] is the part by which the ting can be grasped [gegriffen]. Thus it signifies the concept (Begriff) one has of the I Ching (the ting). In the course of time this concept has apparently changed, so that today we can no longer grasp (begreifen) the I Ching. Thus "one is impeded in his way of life." We are no longer supported by the wise counsel and deep insight of the oracle, therefore we no longer find our way through the mazes of fate and the obscurities of our own natures. The fat of the pheasant, that is, the best and richest part of a good dish, is no longer eaten. But when the thirsty earth finally receives rain again, that is, when this state of want has been overcome, "remorse," that is, sorrow over the loss of wisdom, is ended, and then comes the longed-for opportunity. Wilhelm comments: "This describes a man who, in a highly evolved civilization, finds himself in a place where no one notices or recognizes him. This is a severe block to his effectiveness." The I Ching is complaining, as it were, that its excellent qualities go unrecognized and hence lie fallow. It comforts itself with the hope that it is about to regain recognition.
The answer given in these two salient lines to the question I put to the I Ching requires no particular subtlety of interpretation, no artifices, no unusual knowledge. Anyone with a little common sense can understand the meaning of the answer; it is the answer of one who has a good opinion of himself, but whose value is neither generally recognized nor even widely known. The answering subject has an interesting notion of itself: it looks upon itself as a vessel in which sacrificial offerings are brought to the gods, ritual food for their nourishment. It conceives of itself as a cult utensil serving to provide spiritual nourishment for the unconscious elements or forces ("spiritual agencies") that have been projected as godsin other words, to give these forces the attention they need in order to play their part in the life of the individual. Indeed, this is the original meaning of the word religioa careful observation and taking account of (from relegere) the numinous.
The method of the I Ching does indeed take into account the hidden individual quality in things and men, and in one's own unconscious self as well. I have questioned the I Ching as one questions a person whom one is about to introduce to friends: one asks whether or not it will be agreeable to him. In answer the I Ching tells me of its religious significance, of the fact that at present it is unknown and misjudged, of its hope of being restored to a place of honorthis last obviously with a sidelong glance at my as yet unwritten foreword, and above all at the English translation. This seems a perfectly understandable reaction, such as one could expect also from a person in a similar situation.
But how has this reaction come about? Because I threw three small coins into the air and let them fall, roll, and come to rest, heads up or tails up as the case might be. This odd fact that a reaction that makes sense arises out of a technique seemingly excluding all sense from the outset, is the great achievement of the I Ching. The instance I have just given is not unique; meaningful answers are the rule. Western sinologues and distinguished Chinese scholars have been at pains to inform me that the I Ching is a collection of obsolete "magic spells." In the course of these conversations my informant has sometimes admitted having consulted the oracle through a fortune teller, usually a Taoist priest. This could be "only nonsense" of course. But oddly enough, the answer received apparently coincided with the questioner's psychological blind spot remarkably well.
I agree with Western thinking that any number of answers to my question were possible, and I certainly cannot assert that another answer would not have been equally significant. However, the answer received was the first and only one; we know nothing of other possible answers. It pleased and satisfied me. To ask the same question a second time would have been tactless and so I did not do it: "the master speaks but once." The heavy-handed pedagogic approach that attempts to fit irrational phenomena into a preconceived rational pattern is anathema to me. Indeed, such things as this answer should remain as they were when they first emerged to view, for only then do we know what nature does when left to herself undisturbed by the meddlesomeness of man. One ought not to go to cadavers to study life. Moreover, a repetition of the experiment is impossible, for the simple reason that the original situation cannot be reconstructed. Therefore in each instance there is only a first and single answer.
To return to the hexagram itself. There is nothing strange in the fact that all of Ting, THE CALDRON, amplifies the themes announced by the two salient lines. The first line of the hexagram says:
A ting with legs upturned.
Furthers removal of stagnating stuff.
One takes a concubine for the sake of her son.
No blame.
A ting that is turned upside down is not in use. Hence the I Clung is like an unused caldron. Turning it over serves to remove stagnating matter, as the line says. Just as a man takes a concubine when his wife has no son, so the I Ching is called upon when one sees no other way out. Despite the quasi-legal status of the concubine in China, she is in reality only a somewhat awkward makeshift; so likewise the magic procedure of the oracle is an expedient that may be utilized for a higher purpose. There is no blame, although it is an exceptional recourse.
The second and third lines have already been discussed. The fourth line says:
The legs of the ting are broken.
The prince's meal is spilled And his person is soiled.
Misfortune.
Here the ting has been put to use, but evidently in a very clumsy manner, that is, the oracle has been abused or misinterpreted. In this way the divine food is lost, and one puts oneself to shame. Legge translates as follows: "Its subject will be made to blush for shame.'' Abuse of a cult utensil such as the ting (i.e., the I Ching) is a gross profanation. The I Ching is evidently insisting here on its dignity as a ritual vessel and protesting against being profanely used.
The fifth line says:
The ting has yellow handles,
golden carrying rings.
Perseverance furthers.
The I Ching has, it seems, met with a new, correct (yellow) understanding, that is, a new concept (Begriff) by which it can be grasped. This concept is valuable (golden). There is indeed a new edition in English, making the book more accessible to the Western world than before.
The sixth line says:
The ting has rings of jade.
Great good fortune.
Nothing that would not act to further.
Jade is distinguished for its beauty and soft sheen. If the carrying rings are of jade, the whole vessel is enhanced in beauty, honor, and value. The I Ching expresses itself here as being not only well satisfied but indeed very optimistic.
One can only await further events and in the meantime remain content with the pleasant conclusion that the I Ching approves of the new edition.